
Наші колеги, тимчасово переміщені до Одеси, пишуть у Facebook: “Немає світла. Влаштували маленький вечір при свічках, присвячений нашому редакторові”.
Ми розкидані по евакуаціях, а соцмережі – чи не єдиний спосіб відчувати єдність. День народження Володимира Пучкова, 15 березня – це, безумовно, пам’ятний день для “Вечірки” та її друзів, всієї літературно-краєзнавчої інтелігенції Миколаєва. Лунають спогади, “гуляють” в репостах старі знайомі вірші. Поезія Пучкова поширюється як мовою оригіналу, так і в професійних і делікатних українських перекладах поета-друга – Дмитра Кременя. Запрошуємо миколаївців підтримати традицію! Вірші поета живуть разом з нашим містом та розділяють його біль.
За цей страшний рік ми звикли до парадоксального і навчилися неможливого. Приймати “русский мир” таким, яким він є насправді – у вигляді ракет. Лаяти нашого ворога, на чому світ стоїть, як уміємо, своєю чемною літературною російською. Хто б передбачив, що ми навчимося радіти загибелі корабля-велетня, збудованого руками наших батьків?.. І нарешті – сприймати темряву не як катастрофу, а як привід до неспішного вечора при свічках. Пригадайте день, коли російські ракети вперше “освободили” Миколаїв від електрики. І незламні миколаївці в ті дні почали цитувати у соцмережах… Володимира Пучкова.
Когда на улице темно,
когда за стёклами – ни зги,
не занавешивай окно,
свечу старинную зажги…
Наші “генії місця” залишаються з нами і в добрі часи, і в погані. Вони приходять, щоб подумки поговорити, підкинути вдалий рядок, рідний з дитинства образ, спогад про море чи розігріте сонцем поле. Вони ж нагадають, що все минає. Що врешті світло і здоровий глузд переможе темряву і дурість. Що бригади одного дня повернуться до військових частин, вірші – до бібліотек та глядацьких зал, газетярі – до своїх кабінетів. І ми всі повернемося, зустрінемося, подивимось в очі одне одному. Перед іменем поета затихають найзапекліші чвари, ховаються до шафи усі “білі пальто”. Зло піде, а ми всі разом – залишимося творити життя тут, на нашому півострові серед запашних степів.
Сьогодні окупанти нешадно випалюють нашу Кінбурнську косу, ту саму “смужку суші”, місце сили та натхнення поета. Що нового несе ця нова-стара дика орда? Чим може здивувати прадавню Гілею? Вогнем, убивствами, грубим техногенним вторгненням? Все це неодноразово приходило сюди, але й так само йшло геть. Праліс випустить нові пагони і знову стане лісом, нагадує нам Пучков.
Мусимо бути спокійними, читати вірші і вірити в найкраще, бо що нам ще залишається.
ШТРАФНАЯ РОЩАНалегке, черны и тощи, В доме чище – в роще проще: Утром облачки румяны, Лишь мобильник заколдован – Меня кто-то набирает – В комбинациях цифири В рощу брошен был когда-то Что вы, тётки, слезы льёте – Колыхнётся занавеска Хутор степью окантован, 2005
|
ШТРАФНА ДІБРОВАЧорні, схудлі, та здорові, Дім – чистіш, простіш – діброва, Вже рум’яна хмарка зрана, Зачарований мобільник – І виття, й морзянки писк. В комбінаціях цифірі У діброві, в чорну дату – Не пили… Не мокріть, сльозливі тьоті, – Опускаємо завісу Не вільхівник, а могильник. Хутір. Степ. У кров і втому, Переклад – Дмитро Кремінь |