“Как это улучшит жизнь людей?” Власти городов с “русскими” названиями отреагировали на идею о переименовании

8:37

Откройте “Вечерний Николаев” в Google News и  Телеграм-канале

Карантин в Южноукраинске, АЭС, коронавирус, пандемия, здоровье, Южноукраинск, новости

Мэры и поселковые головы указанных населенных пунктов прокомментировали заявление уполномоченного по защите государственного языка Тараса Креминя о переименовании ряда населенных пунктов в Украине, в частности на Николаевщине, названия которых происходят от русских слов. Напомним, языковой омбудсмен предложил подыскать им более “украинские” названия

Об этом сообщает Суспільне: Миколаїв.

По словам заместителя Южноукраинского городского головы Марии Дроздовой, по состоянию на 12.30 4 ноября письмо с рекомендациями от омбудсмена администрация города не получала. В случае поднятия вопроса переименования города депутаты горсовета будут привлекать к обсуждению горожан. Вариантов предполагаемого нового названия еще не рассматривали.

«Из Facebook узнала, что предлагают название “Південноукраїнськ”, именно Тарас Креминь предлагает, насколько я понимаю. Наверное, будет рассматриваться такое название», – сказала Мария Дроздова.

По словам чиновницы, с юридической точки зрения переименовать город достаточно сложно, ведь нужно вносить изменения во все уставные документы всех управлений, департаментов, отделов, предприятий.

«Автоматически название изменено не будет в связи с тем, что это очень сложная процедура и она очень затратная. По состоянию на 4 ноября в бюджете города деньги на переименование города Южноукраинск и связанные с этим действия не предусмотрены. На 2022 год в проекте бюджета это также не предполагали», – рассказала Мария Дроздова.

По состоянию на 4 ноября, по словам Дроздовой, в Южноукраинске продолжается процесс переименования в уставных документах в связи с укрупнением районов Николаевщины и созданием Южноукраинской территориальной общины. Подсчитать даже приблизительные деньги, потраченные на вероятное переименование самого города, по словам Марии Дроздовой, в финансовом управлении не могут.

«К сожалению, назвать такую ​​сумму мы не можем, ведь никто этого не подсчитывал. В финуправлении сказали, что это будет очень дорого», – сказала Мария Дроздова.

В Арбузинку письма от уполномоченного по защите государственного языка, по словам секретаря Арбузинского поселкового совета Натальи Федоровой, также не поступали. Возможность переименования поселка не рассматривали.

«Чтобы переименовать населенный пункт, я считаю, должны состояться общественные слушания. Многие могут быть против этого (переименования – ред.). Но это точно не будет решать власть, а будут решать люди», – сказала Наталья Федорова.

Первомайский городской голова Олег Демченко по состоянию на 13.00 4 ноября также не получал писем от Тараса Креминя.

«Я считаю, что сегодня есть более важные вещи, чем тратить деньги на переименование города. Если бы он изменил что-то к лучшему… В первую очередь, нужно принимать во внимание мнение населения», – сказал Олег Демченко.

Также писем от омбудсмена не получал и глава Шевченковской объединенной территориальной общины, в состав которой входит поселок Луч, Олег Пилипенко. По его словам, в поселке на ноябрь существуют более насущные потребности.

«Деньги на переименование населенного пункта выделяет община. А в жизни местных жителей ничего от этого процесса кардинально не изменится: они не будут богаче, у них не изменится качество воды, дорога в их поселок не будет лучше, а мебель в школах не станет новее», – сказал Олег Демченко.

По его словам, в случае переименования населенных пунктов инициатором этого процесса должны быть местные жители.

«Одно дело, когда населенный пункт имел определенное историческое название, а его изменили в советские времена, тогда это обосновано. Те населенные пункты, которые весь исторический промежуток своего названия не меняли, а конкретно поселок Луч, который до 1980-х годов был засекречен, переименовывать проблематично. Должны состояться определенные общественные обсуждения», – рассказал Олег Демченко.

По словам юриста Андрея Зинченко, существует разница между переименованием населенного пункта и переводом, если его название происходит из иностранного языка.

«В первую очередь, я бы рассматривал этот вопрос со стороны того, позволяют ли современные нормы украинского языка переводить топонимы, имеющие происхождение с других языков. В Украине есть огромное количество топонимов, которые происходят из огромного количества языков. С точки зрения языковых правил, насколько я помню, топонимы переводиться не должны, именно переводиться. Если мы переименовываем, то вопросов нет. Сделать это технически или юридически несложно, как показывает нам современная история Украины», – рассказал Андрей Зинченко.

Согласно статье №7 Закона Украины «О географических названиях», переименовать населенный пункт имеет право Верховная Рада, Кабмин, районный или городской, поселковый или сельский совет.